《譯林》自1979年創刊,經國家新聞出版署批準,由江蘇鳳凰出版傳媒集團有限公司主管,譯林出版社主辦的大型翻譯文學刊物,CN:32-1029/I,ISSN:1001-1897。
《譯林》譯介世界各國有影響、有代表性的優秀文學作品,同時刊登文學流派、文學思潮方面的論述及文學動態方面的信息。
雜志簡介:《譯林》雜志經新聞出版總署批準,自1979年創刊,國內刊號為32-1029/I,是一本綜合性較強的文學期刊。該刊是一份雙月刊,致力于發表文學領域的高質量原創研究成果、綜述及快報。主要欄目:視點、軼事、書單、溫故、筆記、華風、人文歐洲、短篇小說、中篇小說、長篇小說
《譯林》自1979年創刊,經國家新聞出版署批準,由江蘇鳳凰出版傳媒集團有限公司主管,譯林出版社主辦的大型翻譯文學刊物,CN:32-1029/I,ISSN:1001-1897。
《譯林》譯介世界各國有影響、有代表性的優秀文學作品,同時刊登文學流派、文學思潮方面的論述及文學動態方面的信息。
《譯林》雜志學者發表主要的研究主題主要有以下內容:
(一)布克獎;小說;獲獎作品;筆會;文學研究
(二)經軸;整經機;機器人;轉運;傳動鏈
(三)小說;締造者;詞匯特點;詞匯;商務英語
(四)文學;文壇;樣式;晚年;芥川獎
(五)《韓非子》;文化價值觀;培養大學生;英語教學;大學生
(六)郵輪;風險評估;逆向物流;鋁礬土;模糊貝葉斯網絡
(七)TRANSLATION;翻譯研究;翻譯目的論;目的論;字幕翻譯
(八)桑塔格;賽珍珠研究;小說;美國文學;文化精神
(九)巴爾加斯·略薩;小說;拉美文學;拉丁美洲文學;長篇小說
(十)翻譯;文化;短篇小說;葉賽寧;翻譯標準
1、來稿請附詳細的作者信息,包括姓名、單位、職務、職稱、聯系方式等,以便及時聯系溝通。
2、基金項目:指文章產出的資金背景。如國家社會科學基金,教育部博士點基金等。獲得基金項目的文章應注明其名稱,并在圓括號內注明其項目編號。
3、翻譯并引用外文著作,注釋應直接使用該外文。但說明性文字應使用中文。
4、本刊審稿周期為1個月,逾期未收到用稿通知者,可自行處理。
5、中文摘要一般限在200字以內,應包括研究背景、方法、結果、結論或討論四部分內容;關鍵詞一般3-5個。英文摘要及關鍵詞則與中文的相對應。
立即指數:立即指數 (Immediacy Index)是指用某一年中發表的文章在當年被引用次數除以同年發表文章的總數得到的指數;該指數用來評價哪些科技期刊發表了大量熱點文章,進而能夠衡量該期刊中發表的研究成果是否緊跟研究前沿的步伐。
引證文獻:又稱來源文獻,是指引用了某篇文章的文獻,是對本文研究工作的繼續、應用、發展或評價。這種引用關系表明了研究的去向,經過驗證,引證文獻數等于該文獻的被引次數。引證文獻是學術論著撰寫中不可或缺的組成部分,也是衡量學術著述影響大小的重要因素。
若用戶需要出版服務,請聯系出版商,地址:南京市湖南路1號A座15樓,郵編:210009。